最後にぶつぶつ唱えている台詞。
セシール♪
「il offre sa confiance et son amour」
>CMでは最後に必ず「♪セシ〜ル…」と
>女性数人の声で歌われた後に、フランス語で
>"Il offre sa confiance et son amour."
>(イロッフル・サ・コンフィアンス・エ・ソナムール)と
>静かに低音で話す男性の声を流していた。
>これは日本語で「愛と信頼をお届けする」
>という意味。
<Wikipediaより>
私の友人は
「しのずかクン今日も元気だね」と
聞こえるったら聞こえるんだ!
と、主張していたが、
そういう感性こそが
明日の日本の「空耳アワー」を
支えてゆくような
気がしなくも無い。
ルパン三世のアイキャッチ
(CMに入る前の「お約束」のこと)が
「ルパン・ザ・サード」ではなく
「ルパン〜♪ルパン〜♪」とか
「ルパンださーぃ」だとか
はたまた
「ルパンだよーッ」
などと主張していた人達にも似ている。
ちなみにPONは
「潮風のお茶・セラムンッ」
だと思う・・と言ったら
友人に思いっきり馬鹿にされました。
「しのずかクン ホントはセラムンッ」
なんてほざいている友人には
笑われたくないなあ。俺。
************************
管理人モチーベーション維持のため
クリックしていただけますと助かります!
↓ ↓ ↓

※以前に書いてあった記事を
在庫整理も兼ねてアップしておりますが
本格復旧はまだ先になりそうです。
復帰おめでとうございます・・・と言ってかまわないのですよね?私もボチボチですが、お互いに無理の無いようにやっていきましょうね。
さて、私はセシールのは知らないのですが、最後のルパンのはしばらく勘違いしたままでして、私の場合は「ルパンルパン」でした。
だけど色々な勘違いがあるもので「ルパンのルー」なんてのも聞いた事があります(笑)